Samstag, 30. April 2016

Abgefischert

Wie am Anfang des Jahres angekündigt, gibt es jetzt seit einigen Tagen die vierte Staffel mit drei neuen Ausgaben von Philip K. Dick im Fischer Verlag. Natürlich sind das keine wirklich neuen Bücher, sondern Neuerscheinungen, die vorher schon bei Heyne herausgekommen sind. Aber wenn es in die Sammlung passt, muss es eben gekauft werden.
Die drei jetzt erhältlichen Bände sind wie die vorigen in der Reihe Fischer Klassik erschienen:
  1. Nach der Bombe. Roman
  2. Irrgarten des Todes. Roman 
  3. Ein kleines Trostpflaster für uns Temponauten. Anthologie
Ein kleines Trostpflaster für uns Temponauten (2016)
von Fischer in der Klassik-Reihe enthält 15
Kurzgeschichten von Philip K. Dick
Ich habe mir erst mal (nur) die Anthologie geleistet, da sie ein wenig Spannung bietet: Welche Kurzgeschichten mögen enthalten sein? Die Erwartung war allerdings ganz klar, das genau die Geschichten aus Heynes Der unmögliche Planet enthalten sind, die es nicht in Fischers Total Recall Revisited geschafft haben, das 12 der 30 Kurzgeschichten enthielt. Aber ob alle 18 fehlenden oder nur eine Teilmenge dabei sein würden … ?
Nun, es sind 15 Kurzgeschichten und nur acht von ihnen stammen aus Heynes Der unmögliche Planet. Neu aufgenommen wurde unter anderem Umstellungsteam, im Original Adjustment Team, das als Der Plan verfilmt wurde, aber bisher nur in den Gesamtausgaben von Haffmans bzw. Zweitausendeins erschienen ist. Die Zusammenstellung erklärt sich dann durch eine Fussnote im Nachwort von Jonathan Lethem. Dieses kurze Nachwort von sieben Seiten ist im Original die Einleitung der Selected Stories of Philip K. Dick (2002), bei Houghton Mifflin Harcourt erschienen, und die 21 Geschichten sind in den beiden Bänden von Fischer enthalten, noch sechs sind hinzugekommen. Die vollständige Liste der Kurzgeschichten findet sich in meiner Liste der Ausgaben bei Fischer.
Bei Fischer gibt es alle bisher erschienenen dreizehn Bücher von Dick natürlich auch als E-Book. Ich sammele das nicht (wie?), daher ist es für mich uninteressant, aber erwähnt sei es hier trotzdem.

Aktuelles zum Blade Runner

Blade Runner, bei Fischer in der ersten Staffel im Juni 2014 erschienen, ist bereits in der zweiten Auflage (Januar 2016). Gut! Offensichtlich gibt es genug Nachfrage nach diesen schönen Roman.
In der ersten Auflage ist Fischer ein kleiner Fehler unterlaufen. Als Übersetzer steht bei Fischer  – fälschlich – Michael Nagula auf dem Titelblatt. Die Übersetzung ist aber ganz offensichtlich die von Norbert Wölfl, überarbeitet von Jacqueline Dougoud. (Nachtrag: Spätestens mit der dritten Auflage vom Oktober 2017 ist Norbert Wölfl als Übersetzer angegeben).
Ich konnte bei Stichproben nur einen Unterschied feststellen: Der Moderator, der im englischen Original Buster Friendly und bei Norbert Wölfl zunächst Buster-Freundlich heisst, durch die Überarbeitung von Jacqueline Dougoud dann seinen Bindestrich verliert, heisst nun bei Fischer schliesslich wieder wie im Original Buster Friendly. Aber nach den Ausgaben mit der falschen Autorenangabe ist die falsche Angabe eine Übersetzers etwas verwirrend, aber erträglich.
Im Überblick alle Ausgaben von Fischer mit vollständigen bibliographischen Daten in meiner Liste der Ausgaben bei Fischer. Und natürlich hat auch der Fischer Verlag eine Seite zu Dick.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen