Samstag, 6. Mai 2017

Tschechisch

Ein Roman auf Tschechisch von Philip K. Dick
Blade Runner: Sní androidi o elektrických ovečkách?,
die tschechische Ausgabe von Träumen Roboter
von elektrischen Schafen? bzw. Blade Runner von
Philip K. Dick beim „Hauptverlag“ von Dick
in Tschechien, Argo, aus dem Jahr 2013
Ich konnte meinen tschechischen Dick vor einigen Jahren in Prag erwerben. Es gab eine recht grosse Auswahl und so griff ich zu meinem Standardwerk bei Übersetzungen, dem Blade Runner bzw. natürlich Träumen Roboter von elektrischen Schafen?. Dieses Buch gibt es in fast allen Sprachen, es gehört fast immer zu den übersetzen Werken von Philip K. Dick – natürlich wegen der Verfilmung, aber es ist auch ein sehr guter Roman.
Das erste Buch von Philip K. Dick in tschechischer Sprache von 1989 ist offenbar Povídky, eine Sammlung von sechs Kurzgeschichten und Sekundärliteratur: „in seiner Zeit war es eine einzigartige Informationsquelle für die tschechischen Leser“ (hiess es auf einer untergegangenen Fan-Seite). Dieses Buch (oder Heft?) ist eigentümlich, weil es als Fanbuch bezeichnet wird, es hat wohl keine ISBN und reguläre Bibliotheken weisen es heute nicht nach. Es wird auch als Samisdat bezeichnet, also im Selbstverlag (aber vielleicht passt Raubdruck hier besser?). Als Verlag wird SFK Laser genannt, ebenso wie beim zweiten Buch, Muž z Vysokého zámku, auf Deutsch Das Orakel vom Berge. Man kann vermuten, dass bei derartigen Bücher, die in den Wirren der Samtenen Revolution herausgekommen sind, über die Rechtesituation nicht viel nachgedacht wurde. Oder war vielleicht Paul Williams, der damals wohl die Rechte (mit-)verwaltet hat, in dieser Situation grosszügig?